“或者我们可以玩一盘象棋,”他忙说,“或是高布石。珀西留了一副……”
“不,去海格那儿。”哈利坚决地说。
于是三人从宿舍拿了斗篷,爬出了肖像洞口,走下空荡荡的城堡,出了橡木大门。
他们在草坪上慢慢走着,在细粉一般晶莹的雪地上留下一道浅浅的沟痕。袜子和斗篷的下摆都湿了,还结了冰。禁林看上去仿佛被施了魔法,每一棵树都银光闪闪的,海格的小屋看上去像一块撒了糖霜的蛋糕。
罗恩敲了敲门,没人应声。
“他不会出去了吧?”赫敏说,她裹着斗篷直打哆嗦。
罗恩把耳朵贴到门上。
“有一种奇怪的声音,”他说,“听……是牙牙吗?”
哈利和赫敏也把耳朵贴到门上。小屋里传出一声声低低的、悸动的呻吟。
“要不要去叫人来?”罗恩紧张地问。
“海格!”哈利捶着门喊道,“海格,你在里面吗?”
一阵沉重的脚步声,门吱呀着打开了。海格站在那儿,眼睛红肿,泪水啪哒啪哒地打在他那皮背心的前襟上。
“你们都听说了?”他低吼道,一把搂住了哈利的脖子。
海格的身躯至少是常人的两倍,这可不是闹着玩的。哈利差点被海格的重量压垮,幸亏罗恩和赫敏及时抢救,一边一个扶住海格的胳膊,把他搀回了屋里。海格顺从地被领到一把椅子上,一下扑到桌子上,不可收拾地哭了起来。泪水亮晶晶地流了满脸,滴到他那蓬乱的胡子里。
“海格,到底怎么啦?”赫敏震惊地问。
几人走进屋内,看见了意想不到的人,还有桌上的一封信。
“伊迪斯,你没有回去吗?”赫敏惊讶的说。
“没有的,我父母不在家,安德莉亚回去了,虽然我不希望,但是她太久没见过她奶奶了,希望没有事情……”伊迪斯轻声说道。他示意他们看看桌上那封信。
“这是什么,海格?”
海格的哭声更响了,但他把信推向了哈利。哈利拿起来念道:
亲爱的海格先生:
关于发生在您的课堂上鹰头马身有翼兽袭击学生一事,经进一步调查,我们接受了邓布利多教授的担保,相信在这一令人遗憾的事件中您没有责任。
“那不是没事了吗,海格?”罗恩拍着海格的肩膀说。但海格仍在哭泣,他挥了挥他的巨手,要哈利再往下念。
但我们不得不对该鹰头马身有翼兽表示担忧。我们已决定支持卢修斯.马尔福先生的正式投诉,将此案提交处置危险动物委员会。开庭日期定在4月24日,届时请您携带鹰头马身有翼兽前往该委员会的伦敦办事处报到。在此期间,鹰头马身有翼兽应妥善拴系隔离。
谨致衷心的问候……
下面是校董事会成员名单。
“哦,”罗恩说,“可你说过巴克比克不是一头作恶的鹰头马身有翼兽呀,海格。我相信它不会有事的。”